|
Vincent Fischer-Zernin today resides in Vientiane
where he has built the Art Hotel Beau Rivage Mekong
together with his Penthouse located right on this
mighty river. The scope of work encompassed
Concept, Design (both exterior & interior) and
Realization of this project. |
Laos
jewel of the Mekong
Watch Video Introduction to |
Vincent Fischer-Zernin lebt heute in Vientiane,
wo er das Kunsthotel Beau Rivage Mekong
zusammen mit seinem Penthouse erstellt hat, das
direkt an diesem mächtigenFluss gelegen ist. Die Aufgabe umfasste Konzipierung,Design (aussen &
innen) und Realisation des Projektes. |
|
|
| |
|
| |
|
The Main Building a creative colonial exterior matched with a cool, ultra-modern Zen interior.
The design aims to be of timeless appeal to guests and owner alike and to thus reign over any passing fashion fancy.
It is as well the intention to thoroughly provoke the intellect and to utterly please the sense for aesthetics. In this way the hotel itself constitutes an effective and lasting marketing tool free of charge, the famous word-of-mouth about everything unusual, shocking, the creative new
|
|
|
Das Hauptgebäude - ein kreativ koloniales Aeusseres kombiniert mit einem kühlem, ultra modernem Inneren.
Das Design beabsichtigt, die Gäste als auch den Besitzer zeitlos anzusprechen ohne Modeeinflüssen zu unterliegen. Eine weitere Absicht ist es, sowohl den Intellekt zu provozieren als auch den Sinn fur Aesthetik zu erfreuen. Auf diese Weise macht das Hotel selber für sich kostenlos
und andauernde Reklame, die berühmte Mundpropaganda über alles Aeussergewohnliche, Schockierende, kreativ Neue. |
|
| |
|
|
|
The purpose of his designs is to combine architecture, decoration, furniture and landscaping into one harmonious entity which will enhance the inhabitant's thoughts and feelings about the tropical way of life. |
| |
|
|
Das Konzept seines Designs besteht darin, Architektur, Dekoration, Mobiliar und Landschaftsgestaltung als harmonische Einheit zu sehen, durch welche der Bewohner seiner Häuser in seinen Gefühlen und Gedanken der tropischen Lebensweise näher gebracht wird. |
|
|

|
A private residence is fun to design, a deep joy to open the house to the warmth and nature of the tropics
with due respect to the client's requirements and desires. |
Eine private Residenz zu entwerfen macht Spass, eine tiefe Freude das Haus der Wärme und der Natur der Tropen zu öffnen
unter Berücksichtigung der Ansprüche und Wünsche des Kunden. |
| The design of a commercial tourist development I approach with my four different professional backgrounds in mind which happen to complement each other: |
Das Design eines kommerzielen Touristenunternehmens basiere ich auf meinen vier verschiedenen Berufserfahrungen welche sich gegeneinander komplementieren : |
| 1.)
as a hotelier taking into consideration the various functions of the building and the operation there-of, maintenance, marketability and return-of-investment |
1.) als Hotelier entwerfe und vereine ich die verschiedenen Funktionen eines Gebäudes unter Berücksichtigung eines koordinierten Betriebs und langjährigen Unterhalts gleichzeitig mit Blick auf die Vermarktung und Profitabilität des Projektes. |
| 2.)
as a traveler with a view to what the guest has the right to expect and, beyond that, does notice/enjoy/appreciate/remember when it comes to unexpected attention to mundane details |
2.) als Reisender weiss ich, was der Gast erwarten darf
und was ihn überrascht und erfreut, wenn er die unerwartete Aufmerksamkeit für Details wahrnimmt. |
| 3.)
as a builder with consideration to the budget and the feasibility of a design |
3.) als Bauunternehmer bleibe ich im Rahmen eines Budgets und weiss, was möglich ist und was auch nicht, sowohl finanziel als auch bautechnisch. |
| 4.)
as the designer combining all the above into an aesthetic, functional and comfortable whole |
4.) als der Designer forme ich all dies in eine ästhetische, funktionelle und gemütliche Einheit. |
|
|
| |
|
|
|
|
 |
 |
| Harris Fried's "Garuda" House on Koh Samui |
|
|
|
|
Artistic design proposal for the enhancement of the
existing "Fountain" to serve as focal point for the
Rehabilitation of the Old City Center. |
|
Ein künstlerischer Entwurf für die Verschönerung des Stadtbrunnens mit dem Ziel als Focus für die Rehabilitation der Altstadt zu dienen. |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vincent Fischer - Zernin
Hotel Beau Rivage Mekong
Quay Fa-ngum, Ban Seetarn-neua
Vientiane - Lao P. D. R.
|
| |
|
|
Copyright © 2005 Vincent Fischer-Zernin
| Home | ThaiLand | Laos | |
|
|
|
|